No exact translation found for عمليات إدارية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عمليات إدارية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Seit Jahren ist der Kampf der Konzepte, der Streit um Zukunftsvisionen einem Wettlauf um das möglichst reibungslose Verwalten von Verhältnissen gewichen, die wirklich zu verändern kaum noch jemand beansprucht.
    فمنذ سنوات أخلى صراع البرامج السياسية، والنزاع حول الرؤى المستقبلية المكانَ إلى العمل الإداري المجرّد، أي إدارة الأوضاع القائمة بسلام إلى حدّ ما، هذه الإدارة التي لم يطالب أحد فعلاً بتغييرها
  • Der Informationsanspruch soll Einblick in die Arbeit der Behörden ermöglichen. Das macht das Handeln der Behörden transparenter und trägt zum Vertrauen in Staat und Verwaltung bei.
    يسمح حق الحصول على المعلومات بالاطلاع على عمل الإدارات الحكومية، مما يجعل عملها أكثر شفافية ويسهم في بناء الثقة في الدولة وفي القطاع الإداري.
  • "Informationsfreiheit ist ein Thema, das schon einiges verändert hat", so der Bundesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit Peter Schaar. Das Informationsrecht habe "mehr Licht in die Amsstuben gebracht", schreibt er seinem ersten Tätigkeitsbericht. Die Informationsfreiheit sieht er als ein neues Bürgerrecht.
    وفي ذلك قال مفوض الحكومة الألمانية لشؤون حماية البيانات وحرية المعلومات بيتر شار: „تعتبر حرية المعلومات موضوع أدى بالفعل إلى بعض التغييرات". وأضاف في أول تقرير له عن عمله أن حق الاطلاع على المعلومات قد "ألقى الضوء على أروقة عمل الإدارات الحكومية". كما يرى في حرية المعلومات حقاً جديداً من حقوق المواطن.
  • Während das Ziel der Wasserbehörden lange Jahre darin bestand, die Bevölkerung vor Fluten zu schützen, gilt es jetzt, den Mangel zu verwalten.
    وفي حين أنَّ هدف سلطة المياه والري كان يكمن طيلة أعوام عديدة في حماية المواطنين من الفيضانات، أصبح من الضروري الآن العمل من أجل إدارة شح المياه.
  • Um diese bescheidene Vorstufe eines Friedens zu erreichen, bedürfe es aber eines besseren "Konfliktmanagements" als beide Seiten ihn zurzeit böten.
    بيد أنَّ الضرورة تقتضي من أجل التوصّل إلى هذه الخطوة المتواضعة التي تمهِّد طريق السلام العمل على "إدارة الأزمة" بشكل أفضل مما يقدِّمه الطرفان في الوقت الراهن.
  • Ich glaube noch immer, dass zumindest im Augenblick die Zwei-Staaten-Lösung die einzige Alternative darstellt, sie kann aber aus israelischer Sicht nicht unter den Prinzipien verwirklicht werden, die weiterhin den Friedensprozess bestimmen.
    لازلت أعتقد أن حل الدولتين على الأقل في المرحلة الحالية هو البديل الوحيد، إلا أنه لا يمكن الوصول إلى هذا الحل في ظل استمرار المبادئ الإسرائيلية المفروضة والمُتبعة حالياً في إدارة عملية السلام.
  • Wir anerkennen die dringende Notwendigkeit, die Aufsichts- und Managementprozesse der Vereinten Nationen erheblich zu verbessern.
    ونسلم بالحاجة الملحة إلى إجراء تحسين كبير في عمليات الرقابة والإدارة في الأمم المتحدة.
  • • die laufenden Reformen umsetzen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, effizienteren, kohärenteren, besser koordinierten und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist, in der dem leitenden residierenden Amtsträger, sei es der Sonderbeauftragte, der residierende Koordinator oder der humanitäre Koordinator, eine größere Rolle mit entsprechender Autorität, Ressourcen und Rechenschaftspflicht zukommt und die über einen gemeinsamen Management-, Programmierungs- und Überwachungsrahmen verfügt;
    • تنفيذ الإصلاحات الراهنة الرامية إلى تأمين وجود قطري للأمم المتحدة يتسم بفعالية وكفاءة واتساق وتنسيق أكبر وأداء أفضل، في ظل تعزيز دور المسؤول المقيم الأقدم، سواء كان ممثلا خاصا أو منسقا مقيما أو منسقا للشؤون الإنسانية، بما في ذلك تمتعه بقدر مناسب من السلطة والموارد والمساءلة، ووجود إطار عمل مشترك للإدارة والبرمجة والرصد
  • Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte seine Tätigkeit auf dem Gebiet der Bewältigung von Postkonfliktsituationen durch die Zusammenarbeit mit der geplanten Friedenskonsolidierungskommission institutionalisieren.
    وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إضفاء الطابع المؤسسي على عمله في إدارة مرحلة ما بعد انتهاء الصراع بالعمل مع لجنة بناء السلام المقترح إنشاؤها.
  • Das moderne Personal der Vereinten Nationen muss a) den neuen sachlichen Herausforderungen des 21. Jahrhunderts entsprechend strukturiert sein, b) die notwendige Eigenverantwortung besitzen, um komplexe weltweite Operationen zu verwalten, und c) rechenschaftspflichtig sein.
    واليوم يجب أن يكون موظفو الأمم المتحدة: (أ) مؤهلين لمواكبة التحديات الجوهرية الجديدة في القرن الحادي والعشرين؛ (ب) وممكّنين من إدارة العمليات العالمية المعقدة؛ (ج) وخاضعين للمساءلة.